Немного безумства - Страница 24


К оглавлению

24

Бетти сглотнула и пробормотала хрипловатым спросонья голосом:

— Что происходит?.. Что вы делаете в моей постели?..

Майкл сделал вид, что страшно оскорблен.

— Как, дорогая, после нашей бурной ночи ты еще спрашиваешь, что я здесь делаю? Неужели ты так быстро все забыла?

Не понимая, шутит он или говорит серьезно, Бетти покраснела как помидор.

— Вы… вы…

Майкл погрозил ей пальцем.

— Не вздумайте обвинить меня в изнасиловании.

Бетти похолодела.

— В и-и-знас-силовании? — пропищала она, заикаясь.

— Расслабьтесь, я пошутил. Ничего не было.

Ночью меня разбудил ваш крик, вы звали на помощь. Естественно, я примчался выяснить, что случилось. Оказалось, что вы кричите во сне, вам снился кошмар. Я присел на кровать, чтобы вас успокоить, а вы… — Майкл выдержал многозначительную паузу, Бетти с замиранием сердца ждала, что он скажет дальше. — А вы прижались ко мне и не хотели отпускать. Вы бормотали что-то про тьму и холод, а потом утихли и уснули.

Я честно пытался встать и уйти, но вы прижались ко мне так крепко, что я не смог бы встать, не разбудив вас. В конце концов я решил, что проще всего будет остаться.

Бетти не знала куда деваться от стыда.

— Прошу прощения… я спала и не контролировала свои действия, — Не извиняйтесь, вы ни в чем не виноваты.

День был трудным, неудивительно, что вам приснились кошмары.

Майкл говорил искренне, похоже, он не собирался ее высмеивать. Бетти повернула голову и посмотрела ему в глаза, стараясь не пялиться на его широкие мускулистые плечи и обнаженный торс, на поросль темных волос на груди.

Солнце, пробиваясь в щели между планками жалюзи, озаряло комнату золотистым светом.

— Все-таки надо было меня разбудить, — сказала Бетти.

Майкл пожал плечами. Бетти увидела, как играют его мускулы под гладкой загорелой кожей, и поспешно отвела взгляд, — Один раз я попытался, но вы не проснулись, — сказал он.

— Еще раз прошу прощения.

Бетти понимала, что из неловкой ситуации, в которую она непреднамеренно поставила и себя, и Майкла, красивого выхода не существует. Она на секунду закрыла глаза и пробормотала:

— Я… спасибо.

— Пожалуйста, — сухо ответил Майкл. — По крайней мере, мы оба поспали. А теперь, если вы не возражаете, я вас покину.

Бетти ошарашенно уставилась на него. Встретив ее взгляд, он добавил сухо:

— Обычно я сплю нагишом, но, когда я шел к вам в комнату, мне хватило ума натянуть «боксеры». Если вас это не смущает…

Он сделал движение, собираясь откинуть простыню. Бетти крепко зажмурилась, мечтая только о том, чтобы он поскорее ушел и оставил ее наедине с ее смятенными чувствами. Она услышала, как Майкл прошел к двери, потом его насмешливый голос:

— Надеюсь, можно не объяснять, что если с вашей стороны это была уловка, то она не сработала.

Бетти широко раскрыла глаза. Майкл стоял, повернувшись к ней вполоборота, у самой двери, и Бетти имела возможность оценить его фигуру в новом ракурсе. Со спины он выглядел так же внушительно и сексуально, как и спереди, Бетти поймала себя на мысли, что разглядывает его гибкую мускулистую спину и откровенно ею любуется. Такого с ней еще не случалось. Она каждое лето бывала на пляже, естественно, ей доводилось видеть многих мужчин в плавках, но никогда еще полуобнаженный мужчина с широкими плечами и узкими бедрами не вызывал в ней такого всплеска эмоций — да что там эмоций, самого что ни на есть примитивного желания. Она с большим трудом оторвала взгляд от Майкла.

— Уловка? Вы шутите?

Майкл повернулся к ней лицом и выразительно изогнул одну бровь.

— Напротив, я серьезен как никогда. Я никому не позволю меня шантажировать. И имейте в виду: когда нужно, я умею драться не по правилам.

От его слов на Бетти повеяло холодом. Стараясь сохранять невозмутимость, она парировала:

— Я не хочу ни с кем драться, ни по правилам, ни без них. И я не шантажистка.

Майкл обнажил зубы в улыбке, напоминающей оскал хищника, и вышел из комнаты. Дверь за ним закрылась, а в комнате, казалось, еще долго витала оставленная им аура пугающей силы.

И вызывающей мужской сексуальности, столь мощной, что пульс Бетти учащенно бился даже через полчаса после его ухода.

Бетти приняла душ и оделась. Она не знала, где находится кухня, но ей подсказал дорогу аппетитный аромат кофе. Следуя этой невидимой путеводной нити, Бетти оказалась в небольшой, но оборудованной по последнему слову техники кухне. Майкл колдовал над кофеваркой. Застав его за таким домашним занятием, Бетти ощутила прилив какой-то странной теплоты. В голову полезли абсолютно нелепые мысли — например, как хорошо было бы каждое утро пить кофе вместе с Майклом. Скрывая смущение, она заговорила самым что ни на есть будничным тоном:

— Я сняла постельное белье, но не знаю, куда его девать.

— Оставьте там, где оставили, у меня есть экономка, она с ним разберется.

— Везет вам, — бросила Бетти и повернулась, чтобы уйти.

— Подождите, а кофе? — окликнул ее Майкл.

Она молча вышла в коридор.

— Бетти! — В голосе Майкла послышались металлические нотки. — Не заставляйте меня идти за вами. Может, вы и росли без матери, но отец наверняка учил вас хорошим манерам.

Бетти остановилась, повернулась к Майклу и воинственно сказала:

— Если уж вы заговорили о хороших манерах, вряд ли правилами хорошего тона предусмотрено, чтобы хозяин отдавал гостье приказы, даже если эта гостья непрошеная и он подозревает ее во всех смертных грехах.

К ее удивлению, Майкл от души рассмеялся.

24